老套潮語

聽到同事講老套潮語 網民話聽到打冷震

唔少人都有口頭襌,部分口頭襌可能會係個時候嘅潮語,但近日就有網民喺討論區出Post,表示自己聽到同事講咗啲老套到爆嘅潮語,真係聽到打冷震!之後網民都齊齊分享一啲過氣嘅老套潮語,睇吓會唔會你自己都講開?

原文:環球膠報|圖片:lihkg.com

聽到同事講老套潮語…

近日有網民喺討論區以「一人一句老套潮語」為題出Post,佢話有個同事講咗句⋯⋯

老套潮語

小編都好耐冇聽過啦!之後有唔少網民都分享自己認為過咗時嘅潮語!

老套潮語

老套潮語
應該好多90後00後都冇聽過「格格蕉蕉」,究竟來自邊套劇?
你個Kai子!!!

同場加映:

台男「台式英文」狂撩法國女網友

近日,台灣有一位男網友表示有一位法國女網友喺網路上,主動加咗佢做好友,但無奈男網友嘅英文能力係有限公司,只能勉強以英文單字組合成詞語,與法國女網友溝通。不過,呢位男網友卻指對方似乎唔明佢講咩,因此向廣大網民求教,希望可以順利同法國女網友成功傾計。

台式英文

男網友更公開雙方交談嘅訊息內容,但當一眾網民睇完之後,唔好話法國網友,大家都話唔太理解佢嘅「台式英文」,仲話一邊睇、一邊翻譯、一邊笑!

「台式英文」鬧出笑話

訊息內容嘅開首係女網友用英文問:「sorry? who are you?(不好意思,你是誰?)」,男網友就回答:「is you +me OK?(編譯:是你加我的好嗎?)」,「No me +you Thanks.(編譯:不是我加你的,謝謝)」,就連台灣人喺尾句慣用嘅「好嗎」都「完美」翻譯成「OK」。

台式英文

之後,女方表示自已係法國人,但男網友竟然突然寫話:「My fire big(編譯:我火大)」同「You 87?(編譯:你白痴?)」,睇到呢度,小編就認為一個外國人應該唔會明咩係「87」。

台式英文

男網友一於懶理對方冇回應,繼續講,並指自己係個靚仔,仲叫對方唔好玩佢,真係睇到人撓哂頭。當然,相信對方都同大家一樣,完全唔知佢講緊啲咩,因此法國女網友最終放棄對話。

延伸閱讀:

空姐馬爾代夫大解放 噴血泳衣照益網民