內地女求改「聽落似香港人」英文名|網民狂推7大爆笑建議 呢個名港女最愛?

最新娛聞

廣告

在香港生活或工作,擁有一個英文名似乎已是約定俗成,但原來改名也大有學問!近日一名內地女子準備來港,特意在小紅書上發文求助,希望網民能為她改一個「聽落似香港人」的英文名,沒想到這個簡單請求竟引爆一場網絡創意大賽,各種爆笑又地道的建議紛紛出籠,究竟網民們提出了哪些令人哭笑不得的名字?

內地女一句要求聽起來像香港人

事源早前一名內地女用戶在小紅書發帖,直接表明自己即將來港,誠心向廣大網民求一個英文名,並附上唯一一個關鍵要求:「聽起來像香港人」。這則帖文瞬間觸動了香港網民的幽默神經,吸引大量留言和轉發,討論區迅速變成一個大型命名工作坊,各種充滿港式風味的建議層出不窮,帖文熱度持續攀升,成為網絡熱話。

網民惡搞建議Delay NoMore上榜

在眾多回應中,最引人注目的莫過於一系列惡搞爆笑的建議。有網民發揮創意,提議了多個極具「特色」的名字,例如與港式粗口發音相似的「Delay NoMore」,還有笑稱是「老大的意思,受人尊敬」的「Seven Head」。其他盞鬼提議還包括「Poor Guy」、「Seven Eleven」,甚至有人建議直接叫「Hong Kong Doll」或「Hong Kong People」,稱「一聽就是香港人」,更有網民將周星馳電影角色「醬爆」的英文名「John Bow」也搬了出來,創意令人捧腹。

Yuki成港女最愛英文名?

雖然惡搞留言佔大多數,但仍有不少熱心網民提供較為實在的建議。有人指出,像Amy、Kitty、Crystal、Suki及Dickson等名字在香港非常普遍,具有一定的代表性。其中,有網民特別提到「Yuki」這個名字,似乎暗示這是不少香港女性的熱門選擇,認為這個名字既順口又符合港式潮流,比起天馬行空的搞笑名字更具參考價值,為樓主提供了更貼地的選擇方向。

網民突破盲點口音衣著先係關鍵

這場改名風波也引發了更深層次的討論,有網民對改英文名的必要性提出質疑,留言表示: 「去香港有必要取英文名?又不是去上班」、「你堅持不取英文名,他們也會叫你中文名字的」。更多網民一針見血地指出,名字只是其次,真正的關鍵在於其他方面。有留言直言:「但樣,衣著,口音已經出賣咗你」,認為這些外在特徵遠比一個英文名更能影響別人對你的第一印象,就算改了名也未必能融入。

英文名 小紅書 (圖片來源:小紅書截圖)
(圖片來源:小紅書截圖)
英文名 小紅書 (圖片來源:小紅書截圖)
(圖片來源:小紅書截圖)
英文名 小紅書 非當事人(圖片來源:小紅書)
非當事人(圖片來源:小紅書)

圖片來源:小紅書資料或影片來源:原文刊於新假期